弥生スカイ

『魚』に『春』と書いて『鰆』ってんで、風流だねぇ・・・粋?コレが粋ってヤツでスカイ?・・・スカイ?勝手に恥ずかしい変換された。そんなに『スカイ』なんて単語を入力したことないのに。ドコの歩絵馬ーだ。『ポエマー』こそちゃんとカタカナ変換されればイイのに。

問題は、この魚がホントに鰆だったかどうかの記憶が曖昧なトコ。


ついでに『粋』を英語に訳すとどうなるかというと・・・スマート?グッドルッキング?・・・なにこのモドカシサ。かゆい所に手が届かなさ。英語圏の人に正しく『粋』を伝えるのは至難の業だろう。僕がアメコミのヒーローに共感するのと同程度の難易度。とはいえ日本人たる僕も『粋』と言われてもよく分からんけども。でも「スマート」だけじゃ伝えきれない何かがある、ということだけは分かる。つまりはモア・スマート。
「八っつぁんはいつもグッドルッキングだねぇ」
「おう、あたぼうよ!こちとら江戸っ子でぇ!」
『あたぼう』って、もはや誤字としか思えない字面。もしくは熱海温泉のシンボルキャラクターにいそう。江戸言葉は概ね文字表記には向いてないのでしょうか。


もっと春らしい話題を書くつもりだったのに、誤変換に引きずられました。面白いことに流されやすいんだ。